【新唐人2013年11月16日訊】中共三中全會公報中公布了兩個新的權力機構:「國家安全委員會」和「深化改革領導小組」。外界認為,這兩個組織,實質是中共內部一次龐大的權力和財富轉移。特別是「國安委」的成立,普遍認為是用來對付國內民眾的「克格勃」。那麼有了這兩個權力機構,中共就能把外在的威脅和國內的所謂不穩定因素解決嗎?我們來看看。
中共在三中全會後,沒有兌現會前承諾的全方位改革,卻拋出新的兩大機構。據透露,「國家安全委員會」組成包括外交部、國防部、總參謀部、公安部、國家安全部、商務部、中宣部、中聯部,以及港澳辦、中聯辦、國臺辦、僑辦等部門。
而「中國現代國際關係研究院反恐怖研究中心」主任李偉,在接受媒體採訪時說,作為國家安全最高決策應對機構,「國安委」的負責人應該是國家最高領導人,委員會可能會包括外交、公安、軍隊、交通、衛生、民政等部門的成員。為了方便日常工作的開展,「國家安全委員會」可能會下設辦公室。
美國紐約城市大學政治學教授夏明:「成立國家安全委員會,它是把外面的威脅和國內的所謂的不穩定因素,把它放到一起來討論了,他把軍事的、政治的、經濟的、意識形態的威脅,少數民族的問題、還有宗教的問題、還有學者裡面言論自由思想、自由等等的問題,都放到國家安全委員會下了,它形成了一個最高的集權。」
大陸企業觀察人士何軍樵:「這個黨的權力這麼大,政府的權力這麼大,再成立這麼一個國家安全委員會,最終他想要幹甚麼,他會不會發展成一個能吞噬一切的巨無霸和怪物﹖」
來自北京的消息指出,中共出臺的所有政策,都是為了死保政權,防止中共本身立即崩潰。
今年9月底,英國《金融時報》發表長篇評論,其中提出:中國共產黨還能在中國存活多久?一個要求不具名的中央黨校教授回答,老實說,這是中國每個人都在問的一個問題。
中國大陸居民一:「全中國人,我給你打個比方,像乾柴堆一樣,只要一把火點著了,共產黨就會完蛋。」
中國大陸居民二:「我對共產黨恨得咬牙切齒,知道嗎,深仇大恨,它盡迫害這些無辜的人,簡直是喪盡天良啊,共產黨是非常邪惡的,非常邪惡的,就是罄竹難書哪,這歷史上,古今中外,沒有像共產黨這麼邪惡的。」
江西南昌八旬老人:「實際上我不交黨費可能已經十年了。後來我已經看到了真相以後,翻牆上網了以後,那就很清楚了,所以我就下決心一定要退掉它。 」
近幾年,世界各地著名景點,中國遊客絡繹不絕,而退出中共組織——黨、團、隊的「三退」運動,也成為在海外觀光的中國大陸遊客的「新風潮」。
中國大陸居民:「我早想退了,趕緊退吧,趕緊退吧。我剛剛9月份,我剛去過香港,香港言論自由,我支持香港,但是我不支持跟共產黨走。」
早在國外掀起「三退大潮」前,已有中共高層向中共遞交退黨申請書,如毛的接班人華國鋒、前中共總書記趙紫陽、中共前國家副主席榮毅仁等。目前在《大紀元退黨網站》上聲明退出中共組織的中國人,已突破1億5千萬。
另外,中共高官家屬移民成風,據報導,有九成以上的中共中央委員直系親屬在海外居住。
香港今年初出版的《2014大崩潰》一書中,援引中共中央應急小組提交的黨內「絕密報告」說:「共產黨必將倒臺」。這份報告描述了中共崩潰的情景,包括:經濟崩盤、企業倒閉、「鬼屋」林立、盜賊四起,社會發生劇烈動盪,街頭革命隨時發生等。
採訪編輯/劉惠 後製/蕭宇
Will Chinese Regime Third Plenum Outcomes Resolve Anything?
The work report from the Third Plenum revealed
two new organizations; a state security committee,
and a team to comprehensively deepen reforms.
These two organizations are believed to aid
redistribution of internal power and wealth.
The state security committee is generally considered to
be a KGB like organ, targeting domestic Chinese people.
Can the communist regime solve internal and
external threats and overcome internal instability?
Let's see our report.
Prior to the Third Plenum, the communist regime
spoke extensively about comprehensive reforms.
After the meeting, the regime has revealed
the establishment of two new organizations.
It is said that the state security committee
will consist of members from many sources.
This includes; Foreign Ministry, Defense Ministry,
Army General Staff, Ministry of Public Security,
Ministry of State Security, Ministry of Commerce,
and the Central Propaganda Department.
It will also include the International Liaison Department
of Hong Kong and Macao, the Liaison Office, State Council
Taiwan Affairs Office, and Overseas Chinese Affairs Office.
Li Wei is director of the Chinese
anti-terrorism research center.
Li Wei told the Beijing Youth Daily that the state
security committee, which is the highest security
policy maker, should be led by the state leader.
It should be composed of members from the diplomat,
public security, army, transportation, health, and civil services.
To ensure efficiency, there should be offices working
underneath the umbrella of the state security committee.
Xia Ming, political science professor, City University,
New York: "A state security committee will deal with
issues such as overseas threats to domestic instability.
It will become a centralized power in charge of
the army, politics, economy, ideological threats,
ethnicity, religion, and academic freedom."
He Junqiao, commentator: "The superiority of the party,
the regime, and now with a state security committee.
What exactly is it's intention, to develop into
a giant monster that swallows everything?"
It is said in Beijing that every policy only acts to
save the regime, and prevent the party from collapse.
The Financial Times published an article in late September,
entitled "How long can the Communist Party survive in China?"
One Party school professor who asked to remain
anonymous, was quoted as saying, "to be honest,
this is a question that everyone in China is asking."
Chinese citizen: "All of the Chinese people are… I'll
give you an analogy, are like a dry pyre, and as long
as one is lit, the Communist Party would be finished."
Chinese citizen: "I hate the CCP. They are
simply amoral, committing the most horrid
crimes by hurting many innocent people.
They are evil, evil with crimes that are too numerous to count.
Throughout the history of humanity,
the CCP's evilness is incomparable."
Elderly Nanchang citizen: "Actually, I have
not paid my CCP membership for 10 years.
When I saw the truth from the internet over the firewall,
it became very clear, I had to withdraw from it."
In recent years, Chinese tourists are increasingly
visiting tourist destinations all over the world.
The campaign to encourage people to withdraw
from the CCP, and its associated organizations, has
also become a focus at these tourist destinations.
Chinese citizen: "I have wanted to withdraw
for a long time. I wanted to do it urgently.
This September, I was in Hong Kong. I support
freedom in Hong Kong, and I won't follow the CCP."
Before the campaign to withdraw the CCP
and its associated organizations was imitated
overseas, former CCP high officials withdrew.
This included Mao's successor, Hua Guofeng,
former CCP General Secretary Zhao Ziyang,
and former Chinese Vice President Rong Yiren.
Chinese people participated in the withdrawal campaign
through the Epoch Times on-line "Quit the CCP" website.
Numbers have currently exceeded 150 million.
In addition, it is reported that top officials have
predominantly moved their relatives overseas.
More than 90% of the party Central Committee
have immediate family members living abroad .
The book, "2014 Big Collapse", which was published
in Hong Kong earlier this year, cites a top-secret report
from the party's central emergency response team.
It states that, "the Chinese Communist Party is bound to fall."
This report describes the how the CCP will collapse.
It draws attention to economic collapse, corporate
bankrupcy, ghost cities, prevalent theft, dramatic
social unrest, and street revolutions breaking out.
Interview & Edit/Liu Hui Post-Production/XiaoYu
中共在三中全會後,沒有兌現會前承諾的全方位改革,卻拋出新的兩大機構。據透露,「國家安全委員會」組成包括外交部、國防部、總參謀部、公安部、國家安全部、商務部、中宣部、中聯部,以及港澳辦、中聯辦、國臺辦、僑辦等部門。
而「中國現代國際關係研究院反恐怖研究中心」主任李偉,在接受媒體採訪時說,作為國家安全最高決策應對機構,「國安委」的負責人應該是國家最高領導人,委員會可能會包括外交、公安、軍隊、交通、衛生、民政等部門的成員。為了方便日常工作的開展,「國家安全委員會」可能會下設辦公室。
美國紐約城市大學政治學教授夏明:「成立國家安全委員會,它是把外面的威脅和國內的所謂的不穩定因素,把它放到一起來討論了,他把軍事的、政治的、經濟的、意識形態的威脅,少數民族的問題、還有宗教的問題、還有學者裡面言論自由思想、自由等等的問題,都放到國家安全委員會下了,它形成了一個最高的集權。」
大陸企業觀察人士何軍樵:「這個黨的權力這麼大,政府的權力這麼大,再成立這麼一個國家安全委員會,最終他想要幹甚麼,他會不會發展成一個能吞噬一切的巨無霸和怪物﹖」
來自北京的消息指出,中共出臺的所有政策,都是為了死保政權,防止中共本身立即崩潰。
今年9月底,英國《金融時報》發表長篇評論,其中提出:中國共產黨還能在中國存活多久?一個要求不具名的中央黨校教授回答,老實說,這是中國每個人都在問的一個問題。
中國大陸居民一:「全中國人,我給你打個比方,像乾柴堆一樣,只要一把火點著了,共產黨就會完蛋。」
中國大陸居民二:「我對共產黨恨得咬牙切齒,知道嗎,深仇大恨,它盡迫害這些無辜的人,簡直是喪盡天良啊,共產黨是非常邪惡的,非常邪惡的,就是罄竹難書哪,這歷史上,古今中外,沒有像共產黨這麼邪惡的。」
江西南昌八旬老人:「實際上我不交黨費可能已經十年了。後來我已經看到了真相以後,翻牆上網了以後,那就很清楚了,所以我就下決心一定要退掉它。 」
近幾年,世界各地著名景點,中國遊客絡繹不絕,而退出中共組織——黨、團、隊的「三退」運動,也成為在海外觀光的中國大陸遊客的「新風潮」。
中國大陸居民:「我早想退了,趕緊退吧,趕緊退吧。我剛剛9月份,我剛去過香港,香港言論自由,我支持香港,但是我不支持跟共產黨走。」
早在國外掀起「三退大潮」前,已有中共高層向中共遞交退黨申請書,如毛的接班人華國鋒、前中共總書記趙紫陽、中共前國家副主席榮毅仁等。目前在《大紀元退黨網站》上聲明退出中共組織的中國人,已突破1億5千萬。
另外,中共高官家屬移民成風,據報導,有九成以上的中共中央委員直系親屬在海外居住。
香港今年初出版的《2014大崩潰》一書中,援引中共中央應急小組提交的黨內「絕密報告」說:「共產黨必將倒臺」。這份報告描述了中共崩潰的情景,包括:經濟崩盤、企業倒閉、「鬼屋」林立、盜賊四起,社會發生劇烈動盪,街頭革命隨時發生等。
採訪編輯/劉惠 後製/蕭宇
Will Chinese Regime Third Plenum Outcomes Resolve Anything?
The work report from the Third Plenum revealed
two new organizations; a state security committee,
and a team to comprehensively deepen reforms.
These two organizations are believed to aid
redistribution of internal power and wealth.
The state security committee is generally considered to
be a KGB like organ, targeting domestic Chinese people.
Can the communist regime solve internal and
external threats and overcome internal instability?
Let's see our report.
Prior to the Third Plenum, the communist regime
spoke extensively about comprehensive reforms.
After the meeting, the regime has revealed
the establishment of two new organizations.
It is said that the state security committee
will consist of members from many sources.
This includes; Foreign Ministry, Defense Ministry,
Army General Staff, Ministry of Public Security,
Ministry of State Security, Ministry of Commerce,
and the Central Propaganda Department.
It will also include the International Liaison Department
of Hong Kong and Macao, the Liaison Office, State Council
Taiwan Affairs Office, and Overseas Chinese Affairs Office.
Li Wei is director of the Chinese
anti-terrorism research center.
Li Wei told the Beijing Youth Daily that the state
security committee, which is the highest security
policy maker, should be led by the state leader.
It should be composed of members from the diplomat,
public security, army, transportation, health, and civil services.
To ensure efficiency, there should be offices working
underneath the umbrella of the state security committee.
Xia Ming, political science professor, City University,
New York: "A state security committee will deal with
issues such as overseas threats to domestic instability.
It will become a centralized power in charge of
the army, politics, economy, ideological threats,
ethnicity, religion, and academic freedom."
He Junqiao, commentator: "The superiority of the party,
the regime, and now with a state security committee.
What exactly is it's intention, to develop into
a giant monster that swallows everything?"
It is said in Beijing that every policy only acts to
save the regime, and prevent the party from collapse.
The Financial Times published an article in late September,
entitled "How long can the Communist Party survive in China?"
One Party school professor who asked to remain
anonymous, was quoted as saying, "to be honest,
this is a question that everyone in China is asking."
Chinese citizen: "All of the Chinese people are… I'll
give you an analogy, are like a dry pyre, and as long
as one is lit, the Communist Party would be finished."
Chinese citizen: "I hate the CCP. They are
simply amoral, committing the most horrid
crimes by hurting many innocent people.
They are evil, evil with crimes that are too numerous to count.
Throughout the history of humanity,
the CCP's evilness is incomparable."
Elderly Nanchang citizen: "Actually, I have
not paid my CCP membership for 10 years.
When I saw the truth from the internet over the firewall,
it became very clear, I had to withdraw from it."
In recent years, Chinese tourists are increasingly
visiting tourist destinations all over the world.
The campaign to encourage people to withdraw
from the CCP, and its associated organizations, has
also become a focus at these tourist destinations.
Chinese citizen: "I have wanted to withdraw
for a long time. I wanted to do it urgently.
This September, I was in Hong Kong. I support
freedom in Hong Kong, and I won't follow the CCP."
Before the campaign to withdraw the CCP
and its associated organizations was imitated
overseas, former CCP high officials withdrew.
This included Mao's successor, Hua Guofeng,
former CCP General Secretary Zhao Ziyang,
and former Chinese Vice President Rong Yiren.
Chinese people participated in the withdrawal campaign
through the Epoch Times on-line "Quit the CCP" website.
Numbers have currently exceeded 150 million.
In addition, it is reported that top officials have
predominantly moved their relatives overseas.
More than 90% of the party Central Committee
have immediate family members living abroad .
The book, "2014 Big Collapse", which was published
in Hong Kong earlier this year, cites a top-secret report
from the party's central emergency response team.
It states that, "the Chinese Communist Party is bound to fall."
This report describes the how the CCP will collapse.
It draws attention to economic collapse, corporate
bankrupcy, ghost cities, prevalent theft, dramatic
social unrest, and street revolutions breaking out.
Interview & Edit/Liu Hui Post-Production/XiaoYu