【新唐人北京時間2022年07月21日訊】魏伯陽,是吳國人,本是高貴人家的兒子,卻喜歡修道。後來他和三個弟子一起進山去煉丹。
丹煉成了,魏伯陽知道弟子心中的想法不夠純凈,就試驗他們說:「丹雖然煉成了,但最好先給狗試吃,如果狗飛天了,然後人就可以吃;如果狗死了,就是人不能吃。」於是就把丹給狗吃,狗即刻死了。
伯陽就對弟子們說,「煉丹最怕不成功,現在煉成了,而狗吃後卻死了。恐怕是我們沒有符合神明的旨意,如果我們吃了丹恐怕也會像狗一樣死去,怎麼辦呢?」
弟子們說:「先生吃不吃這丹呢?」
伯陽說:「我違背了世俗,離家進山修煉,但沒有得道,感到很羞恥,不能再回家,不管死還是活,我都應當把丹吃掉。」說完就吃丹,剛一放進嘴裡就死了。
弟子們互相看著對方說:「煉丹是為了長生,現在吃了丹就死了,該怎麼辦?」
只有一個弟子說,「我的老師不是平常人,吃丹死了,恐怕不是這個意思吧。」說完就拿丹吃下去,也死了。
剩下的兩個弟子互相說:「煉丹就是想求得長生,現在吃了丹就死,要這丹做什麼用呢?不吃這丹,自己在世間還可活幾十歲。」於是他倆不吃丹,一起出山,想要給伯陽和死去的弟子尋求棺材。
兩個弟子走後,伯陽就起來了,將自己所服的丹放在那個死弟子和白狗的嘴裡,弟子和狗都活了。這個弟子姓虞,和伯陽一同成仙而去。
路上碰到上山砍柴的人,伯陽就寫了封信,交給砍柴人捎給那兩個弟子,兩個弟子看信後非常懊悔。
魏伯陽寫了一本書叫《參同契五行相類》,共三卷,表面上說是《周易》,其實是假借《周易》來論述煉丹的意思。而世間的儒生們,不知道神丹的事,多作為陰陽來註解,這就和書的原意相差太遠了。
古文
魏伯陽者,吳人也,本高門之子,而性好道術。後與弟子三人,入山作神丹。丹成,知弟子心懷未盡,乃試之曰:「丹雖成,然先宜與犬試之,若犬飛,然後人可服耳;若犬死,即不可服。」乃與犬食,犬即死,伯陽謂諸弟子曰:「作丹唯恐不成,既今成而犬食之死,恐是未合神明之意,服之恐復如犬,為之奈何?」弟子曰:「先生當服之否?」伯陽曰:「吾背違世路,委家入山,不得道亦恥復還,死之與生,吾當服之。」乃服丹,入口即死。弟子顧視相謂曰:「作丹以求長生,服之即死,當奈此何?」獨一弟子曰:「吾師非常人也,服此而死,得無意也。」因乃取丹服之,亦死。余二弟子相謂曰:「所以得丹者,欲求長生者,今服之即死,焉用此為?不服此藥,自可更得數十歲在世間也。」遂不服,乃共出山,欲為伯陽及死弟子求棺木。二子去後,伯陽即起,將所服丹內死弟子及白犬口中,皆起。弟子姓虞,遂皆仙去。道逢入山伐木人,乃作手書與鄉裡人,寄謝二弟子,乃始懊恨。伯陽作《參同契五行相類》,凡三卷,其說是《周易》,其實假借爻象,以論作丹之意。而世之儒者,不知神丹之事,多作陰陽注之,殊失其旨矣。(出《神仙傳》)
(責任編輯:嘉欣)