【禁聞】中共公布改革決定 專家不看好

2013年11月16日社會
【新唐人2013年11月16日訊】中共公布改革決定 專家不看好

11月15號,中共當局公布十八屆三中全會通過的改革決定全文,內容包括廢除勞動教養制度、提高國企上繳公共財政比例、啟動「單獨」二胎政策等。中共自稱這是全面深化改革,但是,外界並不看好。

大陸人權人士擔憂,廢除勞教制度後,中共對異議人士、信仰團體的迫害,可能採取更為隱蔽的方式。

至於國企改革,大陸經濟專家茅於軾分析說,中共的特殊利益集團仍然難以撼動。

據中共公布的全面深化改革決定,大陸國企上繳公共財政的比例,到2020年提高到30%。

據台灣《中央社》報導,茅於軾表示,國營企業的利潤應該屬於全民,也就是股東,應該全部上繳,再由股東決定國企的發展問題。但是,根據中共的這個新決定,到2020年上繳比例還是只有30%,這一項就說明中共新領導層管不動待殊利益集團。

而計劃生育政策問題,茅於軾也認為與利益問題有關。

四維權律師控告黑龍江洗腦班

11月15號,大陸四位維權律師,江天勇、唐吉田、梁小軍、王成,前往黑龍江建三江農墾區檢察院,控告前黑龍江農墾總局法制教育基地(青龍山洗腦班)非法關押公民,涉嫌非法拘禁罪。

這四位律師是代理被非法關押在「青龍山洗腦班」的四位法輪功學員的律師。14號,他們與當事人家屬一起,到「青龍山洗腦班」,要求會見那四名法輪功學員,但是,遭到拒絕。

洗腦班負責人房躍春還叫來警察,試圖以「擾亂辦公秩序」為由帶走律師,律師們指控洗腦班非法拘禁公民,警察無理,只得離開。

隨後,幾位律師在洗腦班外大聲呼喊,要求放人,並指出洗腦班未經法律程序非法拘禁他人,涉嫌犯罪。

事件曝光後,引起網友關注,紛紛譴責當局設黑監獄迫害公民。

有網友評論說,廢了勞教所,建了新基地。也有人估計,勞教制度被結束以後,這樣的「法制教育基地」可能會大量出現。

兩家外媒中文網站在中國被封

香港英文報紙《南華早報》11月15號報導,英國《路透社》和美國《華爾街日報》的中文網站,當天在中國大陸被封鎖。但是,兩家媒體的英語網站仍可正常瀏覽。

編輯/周玉林


New Chinese Communist Party Reforms Not Echoed by Scholars

On November 15, the Chinese Communist Party
(CCP) unveiled it's key reform decisions from the
Third Plenary Session of the 18th Central Committee.

It included abolishment of the "reeducation through
labor" system, more public gains from state-owned
capital, and relaxing China's one-child policy.

The CCP claimed the changes were made to deepen
reforms, but have received little recognition internationally.

Chinese human rights activists are concerned that, even
if the regime does abolish reeducation through forced
labor, it is likely to continue suppressing dissidents and
those with religious beliefs, but will do so in other ways.

Mao Yushi, a Chinese economic analyst, commented
on proposed reforms of state-owned enterprises.
This will not be able to reform the way corrupt
interest groups benefit inside the party.

According to the announced reform decisions,
Chinese state-owned enterprises will have to
turn in a larger part of their profits to the public.

The percentage is planned to increase to 30% by 2020.

Mao Yushi spoke with Taiwan's Central News Agency.

Mao believes all profits of state-owned enterprises should
be returned to the public, who are the real shareholders.
Their business development plans should also
follow the decisions of these “shareholders”.
However, the CCP's latest decision only requires them
to hand over 30% of profits back to the Chinese people.
This alone indicates that the new party leaders are
not able to seriously touch current interest groups.

In addition, Mao also remarks that any change in one-child
policy is still impeded by vested interests of special groups.

Four Lawyers Sue Brainwashing Center in Heilongjiang
for Illegal Detentions


On November 15, four Chinese lawyers, named
Jiang Tianyong, Tang Jitian, Liang Xiaojun and
Wang Cheng, went to Jiansanjiang Reclamation
Area』s district procuratorate, in Heikongjiang Province.
They filed a lawsuit against the "Law Education
Base of Heilongjiang Reclamation Bureau."
This Bureau is also known as Qinglongshan
Brainwashing Center, and the allegations
were for the illegal detention of citizens.

These four lawyers represent four Falun Gong
practitioners, who are illegally imprisoned
in the Qinglongshan Brainwashing Center.

They visited the center on November 14 together with family
members of their clients, and requesting meetings with them.
The center denied their requests.

The director of the center, Fang Yuechun, called
the police and asked them to take away the lawyers.
This was on the grounds of "disturbing their work".

The lawyers refuted his words and accused
the center of illegal detention of citizens.
The police finally had to leave, having
no reason to be able to arrest the lawyers.

Subsequently, the lawyers spoke loudly outside
the center, calling for the release of their clients.
They pointed out that it was a crime for the brainwashing
center to detain their clients, without any legal procedures.

After being reported, the story later
drew a lot of attention from netizens.
Many of them criticized the CCP regime
for persecuting citizens in black prisons.

A netizen commented; "abolish a reeducation through forced
labor camp here, and build a brainwashing center there".
Others speculate that such "law education centers"
will be established on a large scale after the abolition
of the reeducation through forced labor system.

Chinese Language Reuters and Wall Street Journal
Blocked in China


According to a report on November 15 by Hong Kong's
South China Morning Post, the Chinese language
websites for Reuters and the Wall Street Journal
have been blocked by the Chinese regime.
However, their English language
websites can still be accessed.

Edit/ZhouYulin