【新唐人2012年8月6日訊】《維基解密》公布的一份出自美國駐上海領事館的電報顯示,中共內部充滿各種政治暴力和暗殺。前中紀委書記吳官正的長子被謀殺,現任中共總書記胡錦濤的兒子也曾經遭遇暗殺。下面請看本臺記者的採訪報導。
這份美國駐上海領事館2007年10月5號發往美國華府的機密電報,取名為:南京學者對中國政治暴力的看法,引用了南京大學谷教授的消息。
據谷教授在北京市公安局工作的一位親戚透露,2007年1月,前中紀委書記吳官正的長子在青島出差時被謀殺。他在酒店頂層房間死亡3天後才被發現,現場沒有留下嫌犯的任何證據。
青島市公安局官員告訴谷教授的親戚,殺手來自北京。這位親戚告訴谷教授,這起謀殺案涉及到對上海市委書記陳良宇和一位北京市領導人的腐敗調查。他推測,與腐敗案有關的官員謀殺了吳官正兒子,以此來威脅吳官正。
據說,吳官正因此受到巨大打擊,他曾經在一次高層會議上說,他的兒子是為他而死。
對此,時政評論員藍述向《新唐人》分析指出,中共官場上的這種殘殺反映出,中共已經完全「黑社會化」。
時政評論員藍述:「中共今天就是一個完完全全的黑幫組織。這個黑幫組織沒有任何的道德底線,官員在官場上互相之間權力鬥爭已經全面的黑社會化。」
藍述談到,中共官員為爭奪利益,完全不顧忌任何法律、道德和社會因素。
藍述:「造成這種情況的最主要原因是:中共自己幾十年以來黨凌駕於法律之上,這麼一種形式所造成的。中共作為一個政治集團,它從來沒有任何的道德底線。」
美國領事館的電報還指出,2006年胡錦濤的兒子也成為暗殺目標,但沒有成功。而據《大紀元》中文網報導,胡錦濤本人就曾3次遭到前中共黨魁江澤民派人暗殺。
2006年胡錦濤到黃海視察,他乘坐的導彈驅逐艦突然遭到兩艘軍艦開火襲擊,5名士兵被打死。胡錦濤直飛雲南,一週後才返回北京。被拘捕的艦艇官員供認,命令是江澤民下達的,海軍司令員張定發具體實施。
江澤民在任期間,發動了對法輪功學員的迫害,但即使是胡錦濤等中共高官,也不願介入這場無理迫害。江澤民擔心被清算,大肆扶植賣命迫害的血債派人馬。前一段時間曝光的薄熙來和中央政法委書記周永康的奪權密謀,就是其中的關鍵一環。
《維基解密》資料顯示,暗殺和其他形式的政治暴力在地方政府更是常見。福建省的一個縣級公安局局長認為副手想要替代他,於是出價30萬元殺了他的副手。山東濟南市人大主任段義和僱人將情婦炸死,事件牽涉到當時的青島市委書記杜世成和一名山東省副省長。
藍述:「上行下效,下面大大小小的官員,也就是個人利益高於一切。中共官員的道德原則,和中共自己作為一個執政黨的道德原則,是完完全全保持一致的。在這一條上,中共的官員絕對和黨中央保持一致。」
1998年,前國家主席楊尚昆因感冒住進北京301 醫院,不久後去世。外界普遍懷疑,楊尚昆之死和江澤民派人動手腳有關。從此以後,中共許多元老對於進入301醫院心有餘悸。
採訪/劉惠 編輯/李謙 後製/周天
Wikileaks: Chinese Communist Party Officialdom Filled with Political Assassinations
WikiLeaks has released a cable sent
by the U.S. Consulate in Shanghai.
It has disclosed the prevalence of political violence
and assassinations within the officialdom of the Chinese Communist Party (CCP).
The elder son of Wu Guanzheng, former party secretary
of the Disciplinary Inspection Commission, was murdered.
The son of CCP President Hu Jintao was once
the target of an attempted assassination.
On October 5, 2007, the confidential cable
was sent from the U.S. Consulate in Shanghai.
It was titled “A Nanjing Academic's
View on Political Violence in China.”
The cable cited professor Gu, of Nanjing University.
Gu's relatives worked at Beijing Public Security Bureau.
Gu revealed that the elder son of Wu Guanzheng
was murdered in January 2007. The son was on a business trip to Qingdao.
His body was found in his hotel room
three days after his death.
No criminal evidence was left
at the scene, said the cable.
Qingdao Public Security Bureau officers told Gu's
relatives that the assassins came from Beijing.
The murder was said to involve investigations into corruption
of Shanghai Party Secretary Chen Liangyu.
It also involved “unnamed top-level Beijing municipal leaders.”
The assassination was presumed to have
been conducted by the officials under investigation.
It was seen as a threat to Wu Guanzheng.
Wu was “devastated by his son's murder.”
Wu was said to have said in a top-level
CCP meeting that his son died for him.
Critic Lan Shu says that the officialdom murder has proved
that the party has completely turned into gangsterdom.
Lan Shu: "The CCP has been
a Mafia gang in the full sense.
It does not have any moral bottom line.
The power struggle among officials shows the party
has totally evolved into a gangdom group."
Lan Shu remarks that CCP officials contend for personal
interest, rising above the law, morality and social factors.
Lan Shu: “Over the past few decades, the main reason
behind this fact is the CCP's supremacy over the law.
Being a political group, the CCP has
never maintained any moral bottom line.”
The cable mentioned that Hu Jintao's son was
also “a target of an assassination attempt in 2006”.
The Epoch Times Chinese language website reported
that Hu Jintao escaped two assassination attempts conducted by former CCP head Jiang Zemin.
In 2006, while Hu Jintao was on board a guided-missile
destroyer inspecting naval fleets on the Yellow Sea,
two fleets simultaneously fired at the destroyer,
killing five soldiers.
Unharmed, Hu Jintao, flew directly to Yunnan Province
and did not return to Beijing until a week later.
The arrested officers confessed that the command
had been issued by Jiang Zemin, and executed by Naval Commander Zhang Dingfa.
Jiang Zemin launched the persecution against
Falun Gong in 1999, during his tenure.
Hu Jintao and other CCP senior officials were
unwillingly embroiled in the persecution.
Fearing being punished for his crimes in the future,
Jiang thus wantonly fostered the blood-debt faction
to persecute Falun Gong practitioners.
The exposed plot between Bo Xilai and Zhou Yongkang
for seizure of power was a critical part of Jiang's scheme.
The U.S. cable disclosed that “the assassination
and other forms of political violence are more common at local levels”.
In Fujian, a county-level Public Security Bureau
director believed his deputy coveted his position.
The director thus offered 300,000 Yuan
(USD 40,000) to have his underling murdered.
In Shandong, Duan Yihe, Head of Jinan Municipal
People's Congress hired assassins to kill his mistress.
The incumbent Qingdao Party Secretary Du Shicheng
and a Shandong Vice Governor were implicated in the case.
Lan Shu: "If a leader sets an example,
his subordinates will follow suit.
Naturally, CCP local-level officials place
the pursuit of personal interests above all.
The moral principle of CCP officials are entirely
consistent with that of the CCP being a ruling party.
On this aspect, CCP officials are absolutely
in line with the CCP Central Committee."
In 1998, former CCP leader Yang Shangkun
was admitted to Beijing 301 Hospital.
He had caught a cold, but died shortly after being admitted.
It was widely suspected that Yang's
death was linked to Jiang Zemin.
這份美國駐上海領事館2007年10月5號發往美國華府的機密電報,取名為:南京學者對中國政治暴力的看法,引用了南京大學谷教授的消息。
據谷教授在北京市公安局工作的一位親戚透露,2007年1月,前中紀委書記吳官正的長子在青島出差時被謀殺。他在酒店頂層房間死亡3天後才被發現,現場沒有留下嫌犯的任何證據。
青島市公安局官員告訴谷教授的親戚,殺手來自北京。這位親戚告訴谷教授,這起謀殺案涉及到對上海市委書記陳良宇和一位北京市領導人的腐敗調查。他推測,與腐敗案有關的官員謀殺了吳官正兒子,以此來威脅吳官正。
據說,吳官正因此受到巨大打擊,他曾經在一次高層會議上說,他的兒子是為他而死。
對此,時政評論員藍述向《新唐人》分析指出,中共官場上的這種殘殺反映出,中共已經完全「黑社會化」。
時政評論員藍述:「中共今天就是一個完完全全的黑幫組織。這個黑幫組織沒有任何的道德底線,官員在官場上互相之間權力鬥爭已經全面的黑社會化。」
藍述談到,中共官員為爭奪利益,完全不顧忌任何法律、道德和社會因素。
藍述:「造成這種情況的最主要原因是:中共自己幾十年以來黨凌駕於法律之上,這麼一種形式所造成的。中共作為一個政治集團,它從來沒有任何的道德底線。」
美國領事館的電報還指出,2006年胡錦濤的兒子也成為暗殺目標,但沒有成功。而據《大紀元》中文網報導,胡錦濤本人就曾3次遭到前中共黨魁江澤民派人暗殺。
2006年胡錦濤到黃海視察,他乘坐的導彈驅逐艦突然遭到兩艘軍艦開火襲擊,5名士兵被打死。胡錦濤直飛雲南,一週後才返回北京。被拘捕的艦艇官員供認,命令是江澤民下達的,海軍司令員張定發具體實施。
江澤民在任期間,發動了對法輪功學員的迫害,但即使是胡錦濤等中共高官,也不願介入這場無理迫害。江澤民擔心被清算,大肆扶植賣命迫害的血債派人馬。前一段時間曝光的薄熙來和中央政法委書記周永康的奪權密謀,就是其中的關鍵一環。
《維基解密》資料顯示,暗殺和其他形式的政治暴力在地方政府更是常見。福建省的一個縣級公安局局長認為副手想要替代他,於是出價30萬元殺了他的副手。山東濟南市人大主任段義和僱人將情婦炸死,事件牽涉到當時的青島市委書記杜世成和一名山東省副省長。
藍述:「上行下效,下面大大小小的官員,也就是個人利益高於一切。中共官員的道德原則,和中共自己作為一個執政黨的道德原則,是完完全全保持一致的。在這一條上,中共的官員絕對和黨中央保持一致。」
1998年,前國家主席楊尚昆因感冒住進北京301 醫院,不久後去世。外界普遍懷疑,楊尚昆之死和江澤民派人動手腳有關。從此以後,中共許多元老對於進入301醫院心有餘悸。
採訪/劉惠 編輯/李謙 後製/周天
Wikileaks: Chinese Communist Party Officialdom Filled with Political Assassinations
WikiLeaks has released a cable sent
by the U.S. Consulate in Shanghai.
It has disclosed the prevalence of political violence
and assassinations within the officialdom of the Chinese Communist Party (CCP).
The elder son of Wu Guanzheng, former party secretary
of the Disciplinary Inspection Commission, was murdered.
The son of CCP President Hu Jintao was once
the target of an attempted assassination.
On October 5, 2007, the confidential cable
was sent from the U.S. Consulate in Shanghai.
It was titled “A Nanjing Academic's
View on Political Violence in China.”
The cable cited professor Gu, of Nanjing University.
Gu's relatives worked at Beijing Public Security Bureau.
Gu revealed that the elder son of Wu Guanzheng
was murdered in January 2007. The son was on a business trip to Qingdao.
His body was found in his hotel room
three days after his death.
No criminal evidence was left
at the scene, said the cable.
Qingdao Public Security Bureau officers told Gu's
relatives that the assassins came from Beijing.
The murder was said to involve investigations into corruption
of Shanghai Party Secretary Chen Liangyu.
It also involved “unnamed top-level Beijing municipal leaders.”
The assassination was presumed to have
been conducted by the officials under investigation.
It was seen as a threat to Wu Guanzheng.
Wu was “devastated by his son's murder.”
Wu was said to have said in a top-level
CCP meeting that his son died for him.
Critic Lan Shu says that the officialdom murder has proved
that the party has completely turned into gangsterdom.
Lan Shu: "The CCP has been
a Mafia gang in the full sense.
It does not have any moral bottom line.
The power struggle among officials shows the party
has totally evolved into a gangdom group."
Lan Shu remarks that CCP officials contend for personal
interest, rising above the law, morality and social factors.
Lan Shu: “Over the past few decades, the main reason
behind this fact is the CCP's supremacy over the law.
Being a political group, the CCP has
never maintained any moral bottom line.”
The cable mentioned that Hu Jintao's son was
also “a target of an assassination attempt in 2006”.
The Epoch Times Chinese language website reported
that Hu Jintao escaped two assassination attempts conducted by former CCP head Jiang Zemin.
In 2006, while Hu Jintao was on board a guided-missile
destroyer inspecting naval fleets on the Yellow Sea,
two fleets simultaneously fired at the destroyer,
killing five soldiers.
Unharmed, Hu Jintao, flew directly to Yunnan Province
and did not return to Beijing until a week later.
The arrested officers confessed that the command
had been issued by Jiang Zemin, and executed by Naval Commander Zhang Dingfa.
Jiang Zemin launched the persecution against
Falun Gong in 1999, during his tenure.
Hu Jintao and other CCP senior officials were
unwillingly embroiled in the persecution.
Fearing being punished for his crimes in the future,
Jiang thus wantonly fostered the blood-debt faction
to persecute Falun Gong practitioners.
The exposed plot between Bo Xilai and Zhou Yongkang
for seizure of power was a critical part of Jiang's scheme.
The U.S. cable disclosed that “the assassination
and other forms of political violence are more common at local levels”.
In Fujian, a county-level Public Security Bureau
director believed his deputy coveted his position.
The director thus offered 300,000 Yuan
(USD 40,000) to have his underling murdered.
In Shandong, Duan Yihe, Head of Jinan Municipal
People's Congress hired assassins to kill his mistress.
The incumbent Qingdao Party Secretary Du Shicheng
and a Shandong Vice Governor were implicated in the case.
Lan Shu: "If a leader sets an example,
his subordinates will follow suit.
Naturally, CCP local-level officials place
the pursuit of personal interests above all.
The moral principle of CCP officials are entirely
consistent with that of the CCP being a ruling party.
On this aspect, CCP officials are absolutely
in line with the CCP Central Committee."
In 1998, former CCP leader Yang Shangkun
was admitted to Beijing 301 Hospital.
He had caught a cold, but died shortly after being admitted.
It was widely suspected that Yang's
death was linked to Jiang Zemin.