【新唐人2015年01月13日訊】最近,中共媒體高調報導中共現任黨魁習近平新書,其中最引人討論的就是習近平的「反腐不定指標、上不封頂」,這裡所謂的「上不封頂」是指誰?外界猜測非習近平最大的黨內對手江澤民莫屬。有分析認為,如果真要「倒江」,恐怕是牽一髮而動全身,整個中國政局可能會發生非常大的變化。
中共黨媒新華網在1月11號的首頁頭條,以標題《習近平:反腐不定指標、上不封頂》,報導中紀委監察部網站摘登的《習近平關於黨風廉政建設和反腐敗鬥爭論述摘編》一書中的一些內容。
這份《論述摘編》共分9個專題,收入216段論述,摘自習近平2012年11月15號至2014年10月23號期間的講話、文章、批示等40多篇重要文獻。其中許多論述據說是第一次公開發表。
值得注意的是,習近平反腐,看起來表面成效顯著,但外界懷疑他打擊的都是政治對手。無論是前重慶市委書記薄熙來,還是中共前政協副主席蘇榮被查,或者中共前軍委副主席徐才厚落馬,還是中共前政法委書記周永康被立案偵查,到最近的江綿恆的被解職。
分析認為,江澤民的兒子江綿恆,被免去中科院上海分院院長職務後,中南海再度釋放「反腐上不封頂」信號,明顯是震懾江澤民。
時政評論員華頗:「我想肯定要對江澤民家族,但具體是不是動到他本人,還要拭目以待,因為不管江澤民怎樣,他的地位太特殊了,他曾經是中共的第一領導人,執政達13年之久。」
時事評論員藍述:「如果是政治局常委,就不再往上走,那就是封頂了,對不對?那政治局常委以上還往上走,那是誰?那不就是總書記、主席,毫無疑問,不封頂不設指標,那麼他基本上就是針對江系,江澤民本人以及江系的舊官僚。」
據了解,在中共政治局常委中,江澤民就有三名心腹張德江、劉雲山和張高麗為其賣命﹔同時,還有一批江派地方大員惟江馬首是瞻,例如上海市委書記韓正、江蘇省委書記羅志軍等。
旅美中國社會問題研究人士張健:「上不封頂這句話,我認為是指給在軍中掌握實權的人,在中國政權所有機關裡面,還在掌握政權掌握實權的人,而且這些人有一部分是江派的核心人馬,還有一部分是牆頭草,那麼在這個問題上怎樣處理江派的核心成員,拿下了這些人,也同時要把牆頭草,要把他們心態穩定,把牆頭草變成忠於習、聽命於習、跟著習走,這樣的作用比較大。」
1月3號下午,大陸媒體紛紛報導,江澤民一家三代新年登海南東山嶺。但相關新聞很快遭到刪除。
江澤民登東山嶺,是有心之舉,有分析稱江企圖「東山再起」,挑釁習近平當局的意味明顯。不過,也有分析認為,江澤民的高調露臉,恰好暴露他的窮途末路。
旅美中國社會問題研究人士張健:「那麼他越用這種方式來露面,其實越證明江澤民自己已經感覺到,他的厄運已經來臨了。」
根據英國廣播公司《BBC》報導,到目前為止,兩只落網的大老虎:周永康和薄熙來都明顯是反對習近平集團的人。報導還說,現在北京上層的精英圈裡,有很多人都感覺不安、擔心和沮喪。
採訪/朱智善 編輯/黃億美
Why Xi Jinping Puts No Cap on Anti-Graft Campaign?
Communist leader Xi Jinping's new book was highly publicized
by the state media.
The so-called "anti-graft with no quota and no cap" was mostly
discussed.
Who does the "no cap" refer to?
Many suspect that Jiang Zemin is the biggest opponent of Xi.
Analysts believe the downfall of Jiang will shake the entire regime.
Changes in the political arena are likely to occur.
Entitled, "Xi Jinping: Anti-graft sets no quota and no cap",
Xinhua News reported excerpts from Xi's book on party culture,
clean governance and anti-corruption.
Nine topics are included in the book, collected in 216 sections
of more than 40 of Xi's speeches, articles and instructions
between Nov. 15, 2012 and Oct. 23, 2014.
Many of them were said to be published for the first time.
To date, Xi's accomplishment in anti-graft has had many believe
that he has been targeting political opponents,
including former Chongqing Party Secretary, Bo Xilai,
former Vice Chairman of the Chinese People's Political
Consultative Conference, Su Rong,
former Vice Chairman of the Central Military Commission,
Xu Caihou,
former Secretary of the Central Political and Legal Affairs
Commission, Zhou Yongkang,
and the recently removed, Jiang Mianheng.
Being the son of Jiang Zemin, the dismissal of Jiang Mianheng
from his post at Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch
was believed a signal of "no cap" in the anti-graft campaign
and to deter Jiang Zemin.
Current affairs commentator Hua Po: "I think the Jiangs
are the targets.
But it's still yet to see if Jiang Zemin will be hit.
After all, he had been the leader of the CCP for 13 years."
Commentator Lan Su: "If the investigation stops at the Politburo
Standing Committee, then that's the cap. Right?
But, further up it will be the General Secretary, the President.
There is no doubt, that 'no cap, no quota' is pointing
at the Jiang faction, Jiang himself and his followers."
There are three confidants of Jiang in the Politburo Standing
Committee, Zhang Dejiang, Liu Yunshan and Zhang Gaoli.
There are also local leaders of the Jiang faction, such as
Shanghai Party Secretary, Han Zheng, and Jiangsu Provincial
Party Secretary, Luo Zhijun, and so forth.
US-based Chinese social problems researcher, Zhang Jian:
"I think the 'no cap' was pointing at those who hold power
in the military.
Some of them are the core members of the Jiang faction,
while others simply bend with the wind.
It is about how to take down the core members,
and how to persuade the indecisive ones
so that they'll become the followers of Xi."
On Jan. 3, mainland media reported Jiang and his family
visited Dongshan Ridge of Hainan Province.
The report was quickly deleted.
Jiang's visit to Dongshan Ridge was analyzed as a "comeback"
and is provocative to Xi.
But, it was also believed that this exposure demonstrated
Jiang's getting to a dead end.
Zhang Jian: "The way he made the appearance actually proves
that he's aware of his doom's day."
BBC reported the two tigers arrested, Zhou Yongkang and Bo Xilai,
are clearly opponents of the Xi faction.
It is said that Beijing's elite upper circles are now filled
with many uneasy, worried and frustrated minds.
Interview/Zhu Zhishan Edit/Huang Yimei
中共黨媒新華網在1月11號的首頁頭條,以標題《習近平:反腐不定指標、上不封頂》,報導中紀委監察部網站摘登的《習近平關於黨風廉政建設和反腐敗鬥爭論述摘編》一書中的一些內容。
這份《論述摘編》共分9個專題,收入216段論述,摘自習近平2012年11月15號至2014年10月23號期間的講話、文章、批示等40多篇重要文獻。其中許多論述據說是第一次公開發表。
值得注意的是,習近平反腐,看起來表面成效顯著,但外界懷疑他打擊的都是政治對手。無論是前重慶市委書記薄熙來,還是中共前政協副主席蘇榮被查,或者中共前軍委副主席徐才厚落馬,還是中共前政法委書記周永康被立案偵查,到最近的江綿恆的被解職。
分析認為,江澤民的兒子江綿恆,被免去中科院上海分院院長職務後,中南海再度釋放「反腐上不封頂」信號,明顯是震懾江澤民。
時政評論員華頗:「我想肯定要對江澤民家族,但具體是不是動到他本人,還要拭目以待,因為不管江澤民怎樣,他的地位太特殊了,他曾經是中共的第一領導人,執政達13年之久。」
時事評論員藍述:「如果是政治局常委,就不再往上走,那就是封頂了,對不對?那政治局常委以上還往上走,那是誰?那不就是總書記、主席,毫無疑問,不封頂不設指標,那麼他基本上就是針對江系,江澤民本人以及江系的舊官僚。」
據了解,在中共政治局常委中,江澤民就有三名心腹張德江、劉雲山和張高麗為其賣命﹔同時,還有一批江派地方大員惟江馬首是瞻,例如上海市委書記韓正、江蘇省委書記羅志軍等。
旅美中國社會問題研究人士張健:「上不封頂這句話,我認為是指給在軍中掌握實權的人,在中國政權所有機關裡面,還在掌握政權掌握實權的人,而且這些人有一部分是江派的核心人馬,還有一部分是牆頭草,那麼在這個問題上怎樣處理江派的核心成員,拿下了這些人,也同時要把牆頭草,要把他們心態穩定,把牆頭草變成忠於習、聽命於習、跟著習走,這樣的作用比較大。」
1月3號下午,大陸媒體紛紛報導,江澤民一家三代新年登海南東山嶺。但相關新聞很快遭到刪除。
江澤民登東山嶺,是有心之舉,有分析稱江企圖「東山再起」,挑釁習近平當局的意味明顯。不過,也有分析認為,江澤民的高調露臉,恰好暴露他的窮途末路。
旅美中國社會問題研究人士張健:「那麼他越用這種方式來露面,其實越證明江澤民自己已經感覺到,他的厄運已經來臨了。」
根據英國廣播公司《BBC》報導,到目前為止,兩只落網的大老虎:周永康和薄熙來都明顯是反對習近平集團的人。報導還說,現在北京上層的精英圈裡,有很多人都感覺不安、擔心和沮喪。
採訪/朱智善 編輯/黃億美
Why Xi Jinping Puts No Cap on Anti-Graft Campaign?
Communist leader Xi Jinping's new book was highly publicized
by the state media.
The so-called "anti-graft with no quota and no cap" was mostly
discussed.
Who does the "no cap" refer to?
Many suspect that Jiang Zemin is the biggest opponent of Xi.
Analysts believe the downfall of Jiang will shake the entire regime.
Changes in the political arena are likely to occur.
Entitled, "Xi Jinping: Anti-graft sets no quota and no cap",
Xinhua News reported excerpts from Xi's book on party culture,
clean governance and anti-corruption.
Nine topics are included in the book, collected in 216 sections
of more than 40 of Xi's speeches, articles and instructions
between Nov. 15, 2012 and Oct. 23, 2014.
Many of them were said to be published for the first time.
To date, Xi's accomplishment in anti-graft has had many believe
that he has been targeting political opponents,
including former Chongqing Party Secretary, Bo Xilai,
former Vice Chairman of the Chinese People's Political
Consultative Conference, Su Rong,
former Vice Chairman of the Central Military Commission,
Xu Caihou,
former Secretary of the Central Political and Legal Affairs
Commission, Zhou Yongkang,
and the recently removed, Jiang Mianheng.
Being the son of Jiang Zemin, the dismissal of Jiang Mianheng
from his post at Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch
was believed a signal of "no cap" in the anti-graft campaign
and to deter Jiang Zemin.
Current affairs commentator Hua Po: "I think the Jiangs
are the targets.
But it's still yet to see if Jiang Zemin will be hit.
After all, he had been the leader of the CCP for 13 years."
Commentator Lan Su: "If the investigation stops at the Politburo
Standing Committee, then that's the cap. Right?
But, further up it will be the General Secretary, the President.
There is no doubt, that 'no cap, no quota' is pointing
at the Jiang faction, Jiang himself and his followers."
There are three confidants of Jiang in the Politburo Standing
Committee, Zhang Dejiang, Liu Yunshan and Zhang Gaoli.
There are also local leaders of the Jiang faction, such as
Shanghai Party Secretary, Han Zheng, and Jiangsu Provincial
Party Secretary, Luo Zhijun, and so forth.
US-based Chinese social problems researcher, Zhang Jian:
"I think the 'no cap' was pointing at those who hold power
in the military.
Some of them are the core members of the Jiang faction,
while others simply bend with the wind.
It is about how to take down the core members,
and how to persuade the indecisive ones
so that they'll become the followers of Xi."
On Jan. 3, mainland media reported Jiang and his family
visited Dongshan Ridge of Hainan Province.
The report was quickly deleted.
Jiang's visit to Dongshan Ridge was analyzed as a "comeback"
and is provocative to Xi.
But, it was also believed that this exposure demonstrated
Jiang's getting to a dead end.
Zhang Jian: "The way he made the appearance actually proves
that he's aware of his doom's day."
BBC reported the two tigers arrested, Zhou Yongkang and Bo Xilai,
are clearly opponents of the Xi faction.
It is said that Beijing's elite upper circles are now filled
with many uneasy, worried and frustrated minds.
Interview/Zhu Zhishan Edit/Huang Yimei