【新唐人2013年10月18日訊】作為一家立足於中國海外的非政府中文電視媒體,《新唐人電視臺》的報導向來真實、客觀、獨立。由於《新唐人》多年來有關民主、法制的報導,已經成為中國持續改革的重要推動者之一。然而,由於《新唐人》對許多中國社會人權侵害的報導,儘管有些問題已經得到當局的重視,中共黨內的強硬派卻不斷利用各種手段百般封鎖、壓制《新唐人》。在中共對《新唐人》的壓制過程中,多方干擾《新唐人》播出廣受觀眾好評的各類節目,是最常用的手段之一。目地是想藉此削弱《新唐人》的影響力與觀眾群,從而破壞《新唐人》的信譽。
中共廣電總局在2010年11月,給大陸各省、自治區、直轄市廣播影視局,以及中央電視臺、電影頻道節目中心等單位,下發了一道通知。
通知說,「不得以任何形式將影視節目提供給《新唐人電視臺》,在向境外出售各類影視節目時,必須與購買方約定,不得將節目授權或轉授權給《新唐人電視臺》,並不得將節目用於任何與法輪功有關的播出。違者將「嚴肅
追究」責任。
通知還抄送給中共「中央610辦公室」,並要求被通知部門「嚴格保密」。
去年2月,《新唐人》通過仲介公司向「泰盛娛樂公司」購買了50集電視連續劇《鹿鼎記》。僅僅在播出一週後,「泰盛」突然以「版權過期」為由,要求《新唐人》停播《鹿鼎記》。
《新唐人》再三要求「泰盛」提供有效版權的可替換電視劇,並明確表示不能再出現販賣「版權過期」的電視劇這種錯誤。
在「泰盛」重新確認了有效日期,並保證沒有問題後,《新唐人》在去年4月再次與「泰盛」簽約,並播出連續劇《雪山飛狐》,替換原先的《鹿鼎記》。
連續劇《雪山飛狐》一共40集,《新唐人》播出4集後,卻收到仲介公司要求停播的通知。「泰盛」承認遭到來自中共(強硬派)的壓力,要求《新唐人》停播《雪山飛狐》。
為逼迫《新唐人》停播,「泰盛」重演故伎,再次搬出之前強迫《新唐人》停播《鹿鼎記》的理由:《雪山飛狐》版權無效。而他們之前已向《新唐人》保證肯定有效。
去年5月,「泰盛」以版權為由起訴《新唐人》,卻在不久之後因缺乏法律依據而撤訴。
一年以後的今年8月,「北京慈文影視製作有限公司」卻以所謂「版權持有者」的身份,通過美國一家律師公司,以版權為由起訴《新唐人》,並向《新唐人》索求巨額賠償。
《新唐人》副總裁周世雨表示,這個事情它不是一個簡單的版權糾紛。
「泰盛」在去年撤銷了對《新唐人》的起訴,這說明他們的起訴缺乏法律依據。並且「泰盛」承認公司總部受到來自中共強硬派的壓力。
在一年後的今天,「慈文」又在同樣的壓力下做出同樣的事情。周世雨相信,這是中共控制宣傳這一支強硬派,也是造成中共腐敗的這一派,又在興風作浪。
周世雨表示,中共不遺餘力的打壓《新唐人》,是因為《新唐人》堅持傳播自由訊息,這是中共最為害怕的。
總部位於美國首都華盛頓的「人權法律基金會」執行主任泰瑞馬甚(Terri Marsh)博士曾說:《新唐人電視臺》報導的自由,和言論不受侵權與干擾等自由,都受美國法律的保護。中共廣電總局對《新唐人》的踐踏與漠視,不但對中國今天的改革沒有任何幫助,反而背道而行。
採訪/常春 編輯/黃億美 後製/李勇
Chinese Regime Interference with NTD Television
As an independent Chinese media NGO outside of China,
NTD's reporting has always been truthful, objective,
independent and cutting-edge.
Based on NTDTV’s pioneering pro-democracy
rule of law reporting,
it has been singled out as a most important catalyst
of the ongoing reform in China.
However, because NTDTV has been reporting truthfully
about many abuses that the current regime is also addressing,
the hardliners in the Party have used a variety of methods to suppress NTDTV.
One of the most common ways used by the CCP is to interfere
with the broadcast of most popular and in-demand programs,
so as to drastically reduce the influence and viewership of NTDTV,
and thereby destroy NTD's reputation and bankrupt NTDTV financially.
In November 2010, the SARFT issued a notice to all
provincial level bureaus and film organizations.
The notice inform that not to license any of
their programs to NTDTV in any way whatsoever.
“When selling programs overseas, it is necessary to
make an agreement with overseas distributors not to license
directly or indirectly any programs to NTDTV.
Any violators will be held severely accountable.”
The notice was copied to the 610 Office and required
to be kept confidential.
In February 2012, NTDTV purchased a 50-episode drama
series Deer from Tai Seng.
After only a week of broadcast, Tai Seng requested NTDTV
to stop broadcasting based on an expired copyright license.
NTDTV repeatedly asked Tai Seng to provide a replacement
drama series with a valid copyright license and explicitly
made it clear that such a mistake must not be repeated again.
Tai Seng assured them that they had a valid copyright.
Thus, NTDTV signed a contract with Tai Seng in April 2012
and started broadcasting Fox in place of Deer.
Fox is a 40 episode drama series.
After 4 episodes, it received a notice from Tai Seng,
this time admitting that it had come under pressure from
the CCP (hardliners) in China.
It required Tai Seng to stop NTDTV’s broadcast of Fox.
In order to ensure that NTDTV would comply, Tai Seng used
the same pretext they had used to stop NTDTV’s broadcast of Deer:
that the copyright they had assured NTDTV
was valid was in fact invalid.
In May 2012, Tai Seng sued NTDTV, but soon withdrew
because they did not have a valid basis in the law.
One year later, in August 2013, Beijing Ciwen retained a
US law firm and is now suing NTDTV for copyright
infringement as the purported copyright owner,
and asking NTDTV for huge amounts of damages.
NTD Deputy President Zhou Shiyun says that this is not a
simple copyright infringement lawsuit.
Last year Tai Seng withdrew their lawsuit because they do
not have a legal basis.
It is also proof that Tai Seng came under pressure
from hardliners at the CCP.
However, a year later, Ciwen is doing the same thing under
the same foreign pressure.
Zhou Shiyun believes that the hardliners in the CCP, who are
controlling the propaganda department and are responsible for
corruption in China, are also stirring this up."
Zhou also stated that the hardliners continued suppression of
NTDTV is because it continues to provide free, uncensored
news to China, which is what they are most afraid of.
Dr.Terri Marsh, Executive Director of the US-based
Human Rights Law Foundation commented.
“SAFRT ’s disregard of and infringement upon
NTDTV’s rights of freedom of speech and press, freedom
from tortious interference with contract, and related protections under
U.S. law do not serve reform in China;
indeed, they threaten to undermine that process.”
中共廣電總局在2010年11月,給大陸各省、自治區、直轄市廣播影視局,以及中央電視臺、電影頻道節目中心等單位,下發了一道通知。
通知說,「不得以任何形式將影視節目提供給《新唐人電視臺》,在向境外出售各類影視節目時,必須與購買方約定,不得將節目授權或轉授權給《新唐人電視臺》,並不得將節目用於任何與法輪功有關的播出。違者將「嚴肅
追究」責任。
通知還抄送給中共「中央610辦公室」,並要求被通知部門「嚴格保密」。
去年2月,《新唐人》通過仲介公司向「泰盛娛樂公司」購買了50集電視連續劇《鹿鼎記》。僅僅在播出一週後,「泰盛」突然以「版權過期」為由,要求《新唐人》停播《鹿鼎記》。
《新唐人》再三要求「泰盛」提供有效版權的可替換電視劇,並明確表示不能再出現販賣「版權過期」的電視劇這種錯誤。
在「泰盛」重新確認了有效日期,並保證沒有問題後,《新唐人》在去年4月再次與「泰盛」簽約,並播出連續劇《雪山飛狐》,替換原先的《鹿鼎記》。
連續劇《雪山飛狐》一共40集,《新唐人》播出4集後,卻收到仲介公司要求停播的通知。「泰盛」承認遭到來自中共(強硬派)的壓力,要求《新唐人》停播《雪山飛狐》。
為逼迫《新唐人》停播,「泰盛」重演故伎,再次搬出之前強迫《新唐人》停播《鹿鼎記》的理由:《雪山飛狐》版權無效。而他們之前已向《新唐人》保證肯定有效。
去年5月,「泰盛」以版權為由起訴《新唐人》,卻在不久之後因缺乏法律依據而撤訴。
一年以後的今年8月,「北京慈文影視製作有限公司」卻以所謂「版權持有者」的身份,通過美國一家律師公司,以版權為由起訴《新唐人》,並向《新唐人》索求巨額賠償。
《新唐人》副總裁周世雨表示,這個事情它不是一個簡單的版權糾紛。
「泰盛」在去年撤銷了對《新唐人》的起訴,這說明他們的起訴缺乏法律依據。並且「泰盛」承認公司總部受到來自中共強硬派的壓力。
在一年後的今天,「慈文」又在同樣的壓力下做出同樣的事情。周世雨相信,這是中共控制宣傳這一支強硬派,也是造成中共腐敗的這一派,又在興風作浪。
周世雨表示,中共不遺餘力的打壓《新唐人》,是因為《新唐人》堅持傳播自由訊息,這是中共最為害怕的。
總部位於美國首都華盛頓的「人權法律基金會」執行主任泰瑞馬甚(Terri Marsh)博士曾說:《新唐人電視臺》報導的自由,和言論不受侵權與干擾等自由,都受美國法律的保護。中共廣電總局對《新唐人》的踐踏與漠視,不但對中國今天的改革沒有任何幫助,反而背道而行。
採訪/常春 編輯/黃億美 後製/李勇
Chinese Regime Interference with NTD Television
As an independent Chinese media NGO outside of China,
NTD's reporting has always been truthful, objective,
independent and cutting-edge.
Based on NTDTV’s pioneering pro-democracy
rule of law reporting,
it has been singled out as a most important catalyst
of the ongoing reform in China.
However, because NTDTV has been reporting truthfully
about many abuses that the current regime is also addressing,
the hardliners in the Party have used a variety of methods to suppress NTDTV.
One of the most common ways used by the CCP is to interfere
with the broadcast of most popular and in-demand programs,
so as to drastically reduce the influence and viewership of NTDTV,
and thereby destroy NTD's reputation and bankrupt NTDTV financially.
In November 2010, the SARFT issued a notice to all
provincial level bureaus and film organizations.
The notice inform that not to license any of
their programs to NTDTV in any way whatsoever.
“When selling programs overseas, it is necessary to
make an agreement with overseas distributors not to license
directly or indirectly any programs to NTDTV.
Any violators will be held severely accountable.”
The notice was copied to the 610 Office and required
to be kept confidential.
In February 2012, NTDTV purchased a 50-episode drama
series Deer from Tai Seng.
After only a week of broadcast, Tai Seng requested NTDTV
to stop broadcasting based on an expired copyright license.
NTDTV repeatedly asked Tai Seng to provide a replacement
drama series with a valid copyright license and explicitly
made it clear that such a mistake must not be repeated again.
Tai Seng assured them that they had a valid copyright.
Thus, NTDTV signed a contract with Tai Seng in April 2012
and started broadcasting Fox in place of Deer.
Fox is a 40 episode drama series.
After 4 episodes, it received a notice from Tai Seng,
this time admitting that it had come under pressure from
the CCP (hardliners) in China.
It required Tai Seng to stop NTDTV’s broadcast of Fox.
In order to ensure that NTDTV would comply, Tai Seng used
the same pretext they had used to stop NTDTV’s broadcast of Deer:
that the copyright they had assured NTDTV
was valid was in fact invalid.
In May 2012, Tai Seng sued NTDTV, but soon withdrew
because they did not have a valid basis in the law.
One year later, in August 2013, Beijing Ciwen retained a
US law firm and is now suing NTDTV for copyright
infringement as the purported copyright owner,
and asking NTDTV for huge amounts of damages.
NTD Deputy President Zhou Shiyun says that this is not a
simple copyright infringement lawsuit.
Last year Tai Seng withdrew their lawsuit because they do
not have a legal basis.
It is also proof that Tai Seng came under pressure
from hardliners at the CCP.
However, a year later, Ciwen is doing the same thing under
the same foreign pressure.
Zhou Shiyun believes that the hardliners in the CCP, who are
controlling the propaganda department and are responsible for
corruption in China, are also stirring this up."
Zhou also stated that the hardliners continued suppression of
NTDTV is because it continues to provide free, uncensored
news to China, which is what they are most afraid of.
Dr.Terri Marsh, Executive Director of the US-based
Human Rights Law Foundation commented.
“SAFRT ’s disregard of and infringement upon
NTDTV’s rights of freedom of speech and press, freedom
from tortious interference with contract, and related protections under
U.S. law do not serve reform in China;
indeed, they threaten to undermine that process.”